Рейтинговые книги
Читем онлайн Гайдзин. Том 1 - Джеймс Клавелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 262

– Зачем говорить такое?

– Я поклоняюсь сонно-дзёи, я уже сложил свое предсмертное стихотворение и произнес его вслух. Я прочел его Сёрину, в ночь нападения на Токайдо. Бака, что он дал убить себя так рано. – Ори допил свое саке, разлил последние капли и заказал новую бутылочку. Прищурившись, он посмотрел на Хирагу. – Я слышал, ваш князь Огама обещает прощение любому сиси, который при всех отречется от сонно-дзёи.

Хирага кивнул.

– Мой отец написал мне об этом. Это ничего не значит для нас – для сиси из Тёсю.

– Ходят слухи, что Огама захватил Врата и владеет ими единолично. Говорят даже, что его войска опять сражаются с сацумами.

– Многие даймё выбирают неверный путь время от времени, – ровным тоном произнес Хирага; ему не нравилось, какой оборот принимает этот разговор. Он заметил, что, подвыпив, Ори становится гораздо более раздражительным и задиристым. Сегодня вечером Райко опять предупредила его, что Ори ведет себя как курящийся вулкан. – Мы все давно согласились, что никакие поступки или проступки наших наследственных правителей нас не связывают.

– Если Огама владеет Вратами, он мог бы вернуть власть императору и сделать сонно-дзёи реальностью.

– Может быть, он так и сделает, может быть, уже сделал.

Ори осушил свою чашечку.

– Я буду рад покинуть Иокогаму. Здесь воздух отравлен. Лучше тебе пойти в Киото вместе со мной. Это гнездо лжецов может заразить тебя.

– Без меня ты будешь в большей безопасности на дороге в Киото. Даже без моих волос меня могут узнать.

Неожиданный порыв ветра зашелестел соломой на крыше и стукнул полуоткрытым ставнем. Они метнули туда молниеносный взгляд, потом вернулись к вину. Саке расслабило их, но не остановило глубинных токов души, не развеяло мыслей о смерти и о сети, все туже стягивавшейся вокруг них, или о готовящейся засаде на сёгуна Нобусаду, о Сёрине и Сумомо, но больше всего о том, как быть с этой чужеземной девушкой? Хирага пока не заговаривал о ней, Ори тоже о ней еще не спрашивал, но оба ждали, оба кружили около этого главного вопроса, обоим нетерпелось начать, хотя ни тот, ни другой еще не решили твердо, как собираются поступить.

Ори нарушил молчание.

– Когда Акимото прибудет завтра, как много ты собираешься рассказать ему?

– Все, что мы знаем. Он отправится в Киото вместе с тобой.

– Нет, пусть лучше останется, тебе пригодится здесь лишний меч.

– Зачем?

Ори опять только пожал плечами.

– Два – лучше, чем один. А теперь, – тон был категоричным, – расскажи мне, где она.

Хирага описал ему здание. В точности.

– Я не заметил решеток ни на окнах, ни на боковой двери. – Весь день он размышлял, что ему делать с Ори: если Ори ворвется в здание и убьет ее, то независимо от того, останется он жив или умрет, все Поселение придет в бешенство и их злоба изольется на каждого японца, какой только окажется под рукой. – Я согласен, что она подходящая цель для сонно-дзёи, но не сейчас, когда я вхожу к ним в доверие и узнаю столь многие из их секретов.

– Такой верный удар должен быть нанесен незамедлительно. Кацумата сказал, что нерешительность равносильна поражению. Все эти секреты мы можем почерпнуть из книг.

– Я уже сказал: я не согласен.

– Сразу же, как только я убью ее, мы, все трое, подожжем Ёсивару, а вместе с ней и Поселение, и отступим в поднявшейся суматохе. Мы сделаем это через два дня, считая от сегодняшнего.

– Нет.

– А я говорю – да! Два или три дня, не больше!

Хирага подумал об этом, и об Ори, взвесив все еще раз очень тщательно с ледяной холодностью. Затем снова принял решение:

– Я-запрещаю-это.

Непререкаемость этих слов ледяной волной окатила Ори. Во второй раз за столько же дней. И оба раза из-за нее.

В комнате теперь не раздавалось ни звука. Оба сидели с бесстрастными лицами. Снаружи был слышен шум ветра. Он немного стих. Время от времени он похрустывал промасленной бумагой, наклеенной на содзи. Ори пригубил саке, кипя от гнева, он принял бесповоротное решение, но никак не показывал этого, зная, что, если бы обе его руки были так же сильны, как и раньше, и сам он оставался бы так же проворен, он уже готовился бы нырнуть за своим мечом и парировать атакующий удар, который, в случае его неподчинения, был бы неизбежен.

Ладно. В открытой схватке, даже если бы я был совершенно здоров, Хирага все равно первым бы нанес мне удар. Следовательно, он должен быть устранен с моего пути иным способом.

С твердостью, не уступающей твердости его нового врага, который решил во что бы то ни стало помешать ему, Ори пообещал себе, что не нарушит первым молчания и не потеряет таким образом лицо. Напряженность между ними стремительно нарастала. Через несколько секунд она сделалась невыносимой, вздыбилась…

Звук бегущих ног. Содзи скользнула в сторону. Райко была бледна как мел.

– Патрули бакуфу из Сыскного ведомства стоят на мосту и у ворот. Вы должны уйти. Торопитесь!

Оба пришли в ужас, забыв обо всем остальном. Они схватили мечи.

– Они заглянут в Ёсивару? – спросил Ори.

– Да, по двое и по трое, такое уже случалось, гайдзинов они обходят, но нас – нет. – Ее голос дрожал, как и ее руки.

– Есть отсюда безопасная дорога через рисовые поля?

– Она ведет куда угодно и никуда, Ори, – ответил вместо нее Хирага, который вчера разведал этот путь, как один из вариантов при отступлении. – Местность кругом плоская, ни одного укрытия на целое ри. Если они блокируют ворота и мост, они поставят своих людей и там тоже.

– Как насчет территории, где живут гайдзины, Райко?

– Поселение? Туда они никогда не заходят. Вы дол… – Она круто обернулась, испугавшись еще больше. Оба сиси наполовину выдернули мечи из ножен. В комнату вбежала бледная служанка.

– Они на нашей улице, обыскивают все дома подряд, – всхлипнула она.

– Предупреди остальных.

Девушка умчалась. Хирага постарался заставить свой мозг работать.

– Райко, где у тебя твое убежище, твой тайный погреб?

– У нас нет такого, – ответила она, ломая руки.

Вдруг Ори змеей подскользнул к ней, и она отшатнулась в страшном испуге.

– Где тайный ход в Поселение? Быстро!

Райко едва не лишилась сознания, увидев, как передвинулись его пальцы на рукоятке меча, и хотя он не угрожал ей прямо, она знала, что находится на волосок от смерти.

– Я… в Поселение? Я… я не уверена, но… но много лет назад, мне говорили… я давно забыла о нем, – дрожа, забормотала она, – я не уверена, но… но, пожалуйста, тихо следуйте за мной.

1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 262
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гайдзин. Том 1 - Джеймс Клавелл бесплатно.
Похожие на Гайдзин. Том 1 - Джеймс Клавелл книги

Оставить комментарий